Lyrics Translation: te wo tsunagou (手をつなごう) ~ ayaka (絢香)

Comments

[いいですね]

Firstly, ayaka looks adorable in her single cover ^___^. Her hair is gorgeous. Reminds me of a mermaid.

Secondly, a smile came to my lips as I read how many times tears were brought to your eyes in the process of creating this post. You are probably more sentimental than I am which isn’t saying much because I hardly ever tear up! ^___^”

How long does it take for you to write a full-length post such as this? There seems to be a lot of time and effort put into it. Quite inspiring, crystalise!

Here are some of the points that struck me the most:

Certainly, while we often think about how we are growing as individuals, we tend to also somehow assume that things will stay the same for those we are closest to.

It might be a mistake that a lot of young people make, including myself. During the time of your life when you are trying to secure a future, it is hard to notice that others around you are doing the same thing. As a result, all of you change according to your environment yet it isn’t until afterwards (i.e. after you graduate and life seems to slow down a bit) when you might realize how different you've all become.

What I am curious about is how many people think they haven’t changed?! Whenever I look back at life and my relationships with people, they don’t seem to have evolved. Yet whenever I see a photo and memories come back, I realized that slowly people have changed and it isn’t until later that they realize what they have gone through. The thought of not having that realization is somewhat saddening, to tell you the truth. If life passes you by and you do not capture those events for what they are worth, what use are they?

When my heart was crying out to you,
You turned to look ahead and kept on walking,
Pretending as if you didn’t notice me.

I was silly enough to confuse apathy for strength and, as a result, acted in equally silly ways to display my affection.

This line also struck a cord with me. There are many times, even now, when it seems as if a person is trying to be ‘strong’ or do ‘what they think is best’ yet in the end they regret their actions. Obviously, hindsight has a lot to do with those regrets and being inexperienced can also affect our judgment. But it must be painful to watch when someone you care deeply for decides to ‘be strong’ (like you said)…

I wonder if the people I love have purposefully done that to me? Shown me apathy thinking they were showing me strength? There have been times in my life in dealing with the emotions of the people I love, I was given ‘indifference’ and they thought they were giving me a sense of ‘self-control’, ‘will-power’, ‘lack of weakness’, etc. Yet that was not what I was looking for…

Even though I do it as well, I wonder why people get those two mixed up?

Maybe it’s just me getting sentimental... but this line is so beautiful. Here, ayaka is asking whether the person, knowing that s/he would eventually have to leave, took the picture with the knowledge that it would become precious to ayaka.

This is a beautiful line. It stirs up the curiosity, doesn’t it? Wondering how often in life has someone did something simply with the thought that it was meaningful to the other person?

Overall, beautifully written song with a well-written post. ^___^!

[这个好]
Wonderfully done! Thanks for the beautiful translation; I see you've add your own interpretation of the song into it. (Damn Japanese and all their hidden meanings.... :D)

Te wo Tsunagou could also be "Let's hold hands", no? 'tsunagou' means to connect, so I thought 'holding hands' would be sweeter than 'joining hands'.
LOL, yes, ayaka does look like a mermaid on the cover!! I actually like the picture inside the CD cover though because its the same picture but it was so clear that ayaka and the little kid (even though its only the back of her head) are so clearly smiling these really big smiles at each other... hehe...

But yea, I get sentimental all too easily! hahaha... and ayaka's new single may just end up in a similar fashion as I begin to write the post (I can't believe it's been that long since there has been any sense of normalcy to this blog's maintenance... (^__^"))

Certainly, there were many points in the song that struck me and those were the reflections that had caused my heart to stir. Indeed, I think that people, regardless of age, tend to always see one thing change while strangely holding everything else as "constant"... Many people make this mistake, even when they talk about other things not related directly to their lives and I always find it quite funny, which is why I really liked it when ayaka addressed this odd disconnect that people seem to always have.

But you are right, it would be interesting to know if people seriously believe that they haven't changed, but actually it may be more interesting to see how people believe they've changed... Nonetheless, perhaps it is difficult to realise change when change is happening because it sorta happens in increments that are generally not altogether shocking since they are a series of small changes that seem consistent to a person and those who see them often.

As for the confusion between apathy and strength... trust me, I'm still learning my way around that and know that there are many people who do it to. Perhaps it has much to do with our understanding of "love"... because when we love someone, we try not to bring them any pain and we try to protect them in so many ways, so we go the extra mile to think about their feelings and try not to worry them or hurt them.

Yet, in doing so, we forget that that worrying and hurting is an expression of how they love us back... Ultimately, it comes down to how we understand worrying and pain as bad things that should not be done on anyone and love, therefore, is something that does not deal in these things. But it does and, in fact, it should. Which is why I also really like the line about "sharing your 'weaknesses'"...

I guess all this really serves up something that makes it hard to know what we should have done in our display of love...

And yes, as to your final point, that was the line that really opened the floodgates!!! LOL... How often does someone do something simply because they thought it was meaningful, not useful, to someone else? It caused me to reflect and realise that I've been quite guilty of failing that... LOL... but yea, that was a very significantly line for me!

Nonetheless, thanks as always for the extended commentary and analysis! I really appreciate them and sorry it took quite a while to get back to you on this! LOL
Hey there! Sorry for how long it took to reply, but thanks for your comment and also your extra sharp pair of eyes in seeing all these little subtleties I've been up to in the translation as well as noting the Japanese!

Nonetheless, thanks for spotting this difference and I have to admit that I spent a long time on that phrase before finally settling for "let's join hands" in the end. The reason behind this is simply because I felt that although "holding hands" is sweet, it was also more passive than "joining hands".

From the song, there is a sense of dynamism and it also conveyed the message that "my hand is always here for you to take", so the idea is simply that the other person must actively and independently choose to take that hand as they journey forward. In this way, "join" is a more active verb in that it indicates the concious decision and the willingness to grasp on to that outreached hand.

On contrary, "hold" sounds more as if the hands have already been put together. Thus there is no active thought or move that brought the hands together, the message is that they are already clasped. Even if they are phrased as a suggestion, as in the case of this song, "let's hold hands" still does not provide the sense of dynamism that "let's join hands" would... So yea, that's why I went with "join" instead of "hold" in the end... LOL (^__^")

Nonetheless, thanks so much for the comment - I hope that the explanation is agreeable! (^__^) LOL
glad to see you've put so much thought into 'tsunagou'. :D We have a lack of such dedicated and sensitive translators out in the world. ^^
LOL, I really do enjoy translating but I do make mistakes since I'm not altogether fluent, so if you spot any error, feel free to question the things you read! Thanks for your compliments though! (^__^)

Post a comment

Already a Vox member? Sign in