Lyrics Translation: Laugh away ~ YUI
Well, I am aiming to break this post out in short order since I will be off the worldwide web for a few days and don't want to leave without getting something in this week! LOL
Luckily, this song is generally quite straightforward despite some moments when I was left a little puzzled over the English phrasal verbs she chose to use in her lyrics. (^___^") Regardless, I have to say that I am a little late to the game on this one since this song was written as a spring song, as the lyrics themselves make clear.
But I have to say that it was really difficult to escape a very profound sense of happiness as I translated this song - certainly, the joyfulness that is found in the music and lyrics are so enchanting that I can't help but want to share it, LOL.
It is also because of this song's expression of delight that I am dedicating this post to Deedee, though the lyrical content may be slightly inappropriate. I know you will take things in your own stride and to that end, I just wanted to tell you to stay strong amidst the storm. Indeed, may the stars embrace you tonight as well as you find comfort in dreams... (^___^") LOL
Song information:
Track 1 from YUI's album, I LOVED YESTERDAY (Released 2008/04/09).
PV availability:
Yes, there is a PV available for the song and there is quite a lot of YUI with pretty screenshots scattered all over the place. Notice the protagonist, gestures, as well as items utilised in this PV since it is actually related to the SUMMER SONG PV which was released later. The PV sticks very closely to the message that YUI tries to convey through her lyrics, which makes it, in many ways, a visualisation of the song itself. (^___^")
UPDATE: There is now a second PV for this song, well, it is tied to the acoustic version of this song so it does count. The PV follows the same timeline as the Laugh away PV but follows the female protagonist's side of the story instead. It also gives good meaning as to what the phrase, "I LOVED YESTERDAY" tries to convey. Not a lot of YUI, but definitely worth checking out just to see the "flip side" of the earlier Laugh away PV. (^___^)
Theme song:
Not counting commercials, this song has no tie ups with any programme.
Alternative versions:
1. Laugh away -YUI Acoustic Version- (Released with the single SUMMER SONG on 2008/07/02)
I have to admit that this one caught me by surprise as I expected a "YUI Acoustic Version" of Namidairo instead. So much for my fortune-telling, huh? LOL. Consistent with all other such versions of her music, this track features a pure acoustic rendition of Laugh away; however, as I've always felt that the original song was fairly acoustically inclined anyway, which is why, for me, this version failed to capture that sense of brilliance that some of the other acoustic versions achieved.
Comments:
Perhaps it is because her lyrics are generally so descriptive of the concrete that she becomes a little difficult to comprehend sometimes when she speaks of the abstract. Overall though, the lyrics for this song are best described as "super cute" with depictions of puppy love written all over it. It has to be said that the song actually does really well to spread its brand of cheerfulness with bits of it that really make one smile as they sing along.
Overall, YUI's vocals and instrumental liveliness work very well to extend that warm fuzzy feeling to her listeners. Indeed, YUI seems to have been moving in this direction with her music recently and we are only just beginning to see her take shape as a lighter and happier individual in the music scene. Hopefully, she will be able to continue evolving her music further as there is no denying her talent as a songwriter. (^___^")
With that then, let us move on to the best part of YUI's smile campaign, LOL.
Lyrics:
Japanese lyrics were retrieved from www.uta-net.com, the all-powerful, LOL (^___^)
--------------------------------------
日本語:
Laugh away
--------------------------------------
歌手: YUI
作詞: YUI
作曲: YUI
--------------------------------------
見上げたら ヒコーキ雲 明日へと消えた
僕は それでもずっと 自転車を漕ぎ続けた
上り坂 駆けあがる あの空の向こう
いつか 追い越せるような そんな気がしているから
逸れそうな Get away Get away
情熱を Get away Get away
逃がさないように 手を伸ばして…
ちっぽけな事に悩んじゃって
とにかく君に会いたくなった yeah
生まれたての春の匂いに
咲き誇るサクラのはなびら
いつだって負けないように ねぇ
そう 笑って そっと 笑って Laugh away
そう 笑って いつも 笑って
丘の上 息を切らし 街を見下ろした
たぶん 君の家の 屋根くらいは見えるはず
窓のそと 海がすぐだよなんて 話してた
だから あの場所あたり? 同じ“今”感じている
溢れそうな Get away Get away
情熱を Get away Get away
こぼさないように 手を伸ばして…
ちっぽけな事に悩んじゃって
とにかく君に会いたくなった yeah
目の前に広がる景色を
忘れてはいけない気がした
いつだって 負けないように
Never mind. Never mind. 落ち込んだら
yeah yeah ここに来て 風に吹かれたい
ちいさな笑顔がみたいから
僕だって強くなれるのさ yeah
生まれたての春の匂いに
咲き誇るサクラのはなびら
いつだって 負けないように ねぇ
そう 笑って いつも 笑って
-------------------------------------------------------
romaji:
Laugh away
-------------------------------------------------------
kashyu: YUI
sakushi: YUI
sakkyoku: YUI
romaji: crystalise
-------------------------------------------------------
miagetara hikooki gumo ashita e to kieta
boku wa sore demo zutto jitensha wo kogi tsudzuketa
nobori zaka kake agaru ano sora no mukou
itsuka oi koseru you na sonna ki ga shite iru kara
haguresou na Get away Get away
jounetsu wo Get away Get away
nogasanai you ni te wo nobashite...
chippoke na koto ni nayanjatte
tonikaku kimi ni aitakunatta yeah
umaretate no haru no nioi ni
saki hokoru sakura no hanabira
itsudatte makenai you ni nee
sou waratte sotto waratte Laugh away
sou waratte itsumo waratte
oka no ue iki wo kirashi machi wo mishitaro shita
tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu
mado no soto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
dakara ano basho atari? onaji “ima” kanjite iru
afuresou na Get away Get away
jounetsu wo Get away Get away
kobosanai you ni te wo nobashite...
chippoke na koto ni nayanjatte
tonikaku kimi ni aitakunatta yeah
me no mae ni hirogaru heshiki wo
wasurete wa ikenai ki ga shita
itsudatte makenai you ni
Never mind. Never mind. ochi kondara
yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai
chiisana egao ga mitai kara
boku datte tsuyoku nareru no sa yeah
umaretate no haru no nioi ni
saki hokoru sakura no hanabira
itsudatte makenai you ni nee
----------------------------------------
English:
Laugh away
----------------------------------------
Performed by: YUI
Lyricist: YUI
Composer: YUI
Translated by: crystalise
----------------------------------------
Looking up, I see a vapour
trail vanishing off into tomorrow,
As I carried on riding this
bicycle of mine.
Feeling as though I would someday
be able to overtake it,
I face the sky as I race
up the mound.
All these feelings of euphoria
are getting away –
Scattering aimlessly as it gets
away,
So stretch out your hands to hang
on to it all...
I accept that I just can’t help
but get bogged down by tiny matters,
It’s just that... I really
want to see you.
Surrounded by an aroma that is
the freshness of spring
Emitted from the petals of cherry
blossoms that are brimming with life,*
There is no real reason for me
to ever say that I’m feeling down.**
So laugh, laugh affectionately, and keep
laughing away;
Laugh away, and laugh
always.
Breathless as I stand atop the
mound, I looked upon the town below,
And am quite certain that I
could make out the roof of your house from here.
You had said that just beyond
your window lies the vast ocean,
So it should be around there,
right? As I look on, I feel our connection in the currency of this very moment.***
All these rhapsodic emotions are
getting away –
Filled to the brim and getting
away,
So put your hands out and
don’t let them spill over...
I confess that I can’t help being
bugged by little matters like these,
But I just really, really want
to see you.
I know that I won’t be able to
forget
The panoramic expanse that
lies before my eyes...
Taking in this view, I can’t
ever say that I’m unhappy.
Never mind all the little
things that may trouble you, if you are ever down,
Come on over and call out for
the wind to blow it all away.****
I confess that it is from the desire
to see a teeny-weeny smile on your face,
That I, too, garner the
strength to carry on.
Surrounded by the fragrance that
is the vigour of springtime
Composed of the petals from cherry
blossoms that are bursting with life,
I find it impossible to ever
feel dispirited.
So, laugh away, and laugh
always.
Notes:
*Note 1: Literally, “Fully-bloomed cherry blossom petals.”
**Note 2: Literally, “Always, it like I can’t lose.”
***Note 3: Literally, “Therefore, shouldn’t it be around that area? I am feeling a same sense of ‘now’.”
****Note 4: Literally, “Yeah, come here and want for the wind to blow.”
Links:
YUI official website (maintained by Sony Music)
Purchase I LOVED YESTERDAY online (via YesAsia Global)