Lyrics Translation: konya mo hoshi ni dakarete… (今夜も星に抱かれて…) ~ ayaka (絢香)

Comments

As promised, the following is a more literal translation of the song:

Literal translation:
==========================
Even Tonight, Enveloped in Stars...
----------------------------------------------------
The most pleasant place in this world is to be at your bosom...
Against your chest, my earmuffs pulsate.

What I need now is you.
Through your rhythm, sleep comes ever closer.
You made me what I am.
This modest happiness that continues on like this...

I could feel your love in my body, I too convey the same to you...
Held to your bosom, your smell wraps me.

What I need now is you.
There is no joy above this.
You made me what I am.
I have nothing to trouble me because you are with me...

Five years later on, this will still be like the rolling air in the heat wave,
Although I can’t touch the star you have become
Tonight too, I’ll dream...

What I need is you
Everyday, every night... I miss you.
You made me what I am.
Everyday, every night... Everything... is you.

...Because you are by my side...
==========================

Hope that helps! (^___^)
She actually wrote and performed this song quite a while ago (2006.05.26 to be exact). Here is a BEAUTIFUL performance of it http://youtube.com/watch?v=ZO7fAqkaHrE

Thanks for the translation though, it is such a great song
LOL, total awesomeness!! Thanks! I don't quite remember where I mentioned it was a new song though since I did know that it wasn't written recently (but I didn't know it was written that long ago either... LOL) (^___^")

Nonetheless, it could have been the "First Appearance" part that is misleading... I actually really would like your opinion on this since I've been thinking about it for a long time and don't really know how to handle it.

My current method of counting a first appearance is only when it is available as a song that is purchasable via CD (I made an exception for "For today" because I translated that from the digital single but in general, I've counted it that way).

But then there are songs like YUI's Laugh away, when I translated it from the CD even though I knew it was available as a digital single a few months before. In ayaka and Ai-chin's case, they also perform songs before they are actually released. Ai-chin usually doesn't give me too much of a problem since she will generally cut out a song she hasn't yet released from her live concerts...

ayaka, however, generally leaves them in. So from her only live concert DVD so far, she has two songs (TO BE WITH YOU and Let's go to party) which still cannot be purchased in any audio disc just yet... and that's where I sorta get confused because you could easily argue that it is purchasable as a DVD...

LOL, I hope you get where I am going with this, but I have thought a lot about it. Perhaps I should change the category's name instead but I don't want to go back and edit every translation post for that... I also usually go for the purchasable version of the song because then I could place it in the "Links" segment and could also attribute cover art to it as well.

Sigh... Sorry if this all seems silly but if you have an opinion, I would love to hear it. I have thought quite a bit about this but haven't really figured out a lazy way to get round it yet, LOL.

Nonetheless, thanks for your comment and for linking me to the video!! Thank you!!! \(^ o ^)/ Also, please ignore my long list of ponderings if you find it too troublesome... LOL
Ohh no no, I understand you totally. Officially this is when the song was released and who knows where, when or how many times she has performed the song? And yes she has performed songs even before their official debut; I just wanted to share an old link of Konya Mo Hoshi Ni Dakarete :)
LOL, that's so awesome of you! Thank you!!! (^___^)

Sorry if I seemed a little over-excited in my reaction but I was thinking of that question for that post and since you mentioned something that was related, I pounced on the opportunity to ask... LOL, so if you have any opinions or advice on that, please share them. (^___^)

I really would like to know since I've always found myself at odds with myself (sorta like arguing with myself in my own head over these) over these rather trivial matters. It may seem small but every time I write it, I always think about whether that is misleading... LOL (^___^")

Anyhow, thank you so much for sharing the video! It was so beautifully performed - a massive thanks for putting a massive smile on my face, darkdragon!! (^___^)v
Thank you crystalise so much for the translation of this beautiful song. I fell in love with it the first time I heard it, but I didn't know what it was really about, though I could guess a little bit, just from the english parts of the song lol.

BTW, sorry for not responding to your reply in For Today's post, I completely forgot about it until just now. =)
LOL, thank you for your consistent comments LCeh! (^___^) I really do love this song so much, be sure to check out darkdragon88's sharing of a YouTube video of ayaka performing it live as well - total awesomeness! LOL

Also, don't worry about not responding - there is no obligation here. I just hope you enjoy reading the posts and chatting as much as I do, so don't be sorry about anything! (^___^) Thanks again for your comments! See you around!
Haha, thanks for the kind words. Also wanted to share with you guys the pv of the new song: Anato to. http://www.megaupload.com/?d=4VQ7R81L

This song is really really beautiful. I can't wait until the single is out so I can actually hold it in my hands. XD
LOL, I just saw the PV - thank you! It was so very awesome!! I really loved the reference to their last collaborative single when their hands overlapped against the blue background. It seems that that picture is going to be the cover of あなたと as well! Thanks for sharing the PV, I am really looking forward to getting the actual single in my hands too... but the end of September seems so very far away... *sigh* Thanks again! m(_ _)m LOL

Post a comment

Already a Vox member? Sign in

crystalise

About Me

crystalise
Hong Kong

My Groups

Neighborhood

Explore friends, family, friends & family, or entire neighborhood.

Archives

  • Powered by Vox

World VOX